2. Préstamos léxicos y neologismos
Como ya sabes, el origen del castellano es el latín. Imagina, pues, cuáles habrían sido las consecuencias si, a lo largo del tiempo, nos hubiéramos comunicado exclusivamente con términos procedentes de dicha lengua. Evidentemente, no habría sido posible adaptarnos a los cambios sociales, políticos, culturales, etcétera. Por esta razón, nuestro léxico se ha ido enriqueciendo con las aportaciones de otras lenguas.
La llegada de los romanos a la Península Ibérica supuso la desaparición de las lenguas que se hablaban en ella, salvo el vasco. No obstante, contamos en nuestro vocabulario con un buen número de voces prerromanas. Las invasiones posteriores de los pueblos bárbaros y los árabes también supusieron la adopción de palabras procedentes de sus respectivas lenguas. Desde el siglo XV, el triunfo del Humanismo trae consigo la introducción de un buen número de italianismos y galicismos (del francés). Desde el siglo XX, el inglés se ha convertido en la lengua internacional, lo que ha posibilitado la entrada de muchos anglicismos en nuestro idioma.
Entra ahora en esta página para realizar algunas actividades prácticas con anglicismos (baja hasta el final para encontrarlas).
Imagen de elaboración propia |
La clase de hoy ha empezado con la lectura de este texto que transcribimos aquí. George no sabe qué está ocurriendo. ¿Acaso no tocaba clase de vocabulario? ¿Por qué aparecían tantos términos en inglés?
"Primero, una sesión de footing o jogging, que termina en un sprint. Luego, al jacuzzi, a leer un best seller, mientras alguien te prepara un sandwich con beicon. Si estás solo, llamas a un catering. Y, después, a ver la televisión, que es prime time. Haces un poco de zapping y terminas el día viendo un show mientras discutes con tu hija que se quiere poner un piercing y hacer un lifting. ¿Estamos en España?"
Julio Somoano y David Álvarez, Dándole a la lengua
Banco de palabras: anglicismos, lusismos, italianismos, galleguismos, galicismos.
b) Procedentes del francés: .
c) Procedentes del portugués: .
d) Procedentes del gallego: .
e) Procedentes del inglés: .
a) Todas las palabras del castellano proceden del latín.
| |
b) Con la invasión romana desaparecieron todas las palabras de las lenguas prerromanas de la Península Ibérica.
| |
c) En el siglo XV penetraron muchos italianismos y galicismos por influencia del Humanismo.
| |
d) En la actualidad, la mayor parte de los préstamos del español son anglicismos.
| |
e) Debemos emplear los neologismos de procedencia extranjera solo cuando sean necesarios.
| |
En esta página puedes realizar actividades de sustitución de préstamos por el vocablo apropiado en castellano.
Repasa las características de los neologismos y conoce algunos de ellos realizando las siguientes actividades.