3.2. Rasgos léxico-semánticos
El melasma es un aumento de pigmentación de la piel, más o menos en placas, debida a una hipermelanosis adquirida, generalmente simétrica. La etiología del melasma está relacionada con factores raciales y genéticos (es más frecuente en asiáticos y en hispanos), con la exposición solar, ingesta de fármacos fotosensibilizantes y con factores hormonales como el embarazo, la ingesta de anovulatorios o la hiperprolactinemia.
¿De dónde proceden estas palabras? ¡Vamos a verlo!
- El latín y el griego (lenguas clásicas) constituyeron durante muchos años la principal fuente de creación de tecnicimos. Unas veces, se tomaba prestada la palabra completa: cacofonía (mal sonido), afonía (sin voz), filamento, energía, aunque lo más frecuente era la creación de nuevas palabras (neologismos) a partir de prefijos y sufijos de ambas lenguas: hiper (muy, mucho: hipertenso), bio (vida: biodiversidad), hidro (agua: hidrofobia), micro (pequeño: microscopio), etcétera.
- Como sabéis, la lengua dispone de sus propios mecanismos de formación de palabras. Los estudiamos en primer curso de bachillerato. No obstante, podéis repasarlos en este enlace.
- Muchos tecnicismos se generan también así:
- Por derivación: biplano (dos planos), tendinitis, antropomórfico, etnografía, geometría, amigdalitis...
- Por composición: electrocardiograma, electromagnético, núcleo-proteínica...
- En la actualidad, es frecuente la adopción de términos de otras lenguas, es decir, préstamos léxicos. Si tenemos en cuenta el mayor desarrollo científico y tecnológico del mundo anglosajón, es lógico que la mayor parte de estos procedan del inglés (anglicismos): hardware, software, driver, firewall...
- Siglas y acrónimos: No olvidéis que las siglas son universales. Se emplean en todos los idiomas y, por lo tanto, según la estructura sintáctica de estos, puede haber variaciones en el orden de sus elementos. Observad:
- OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte) / NATO (North Atlantic Treaty Organization).
- ADN (ácido desoxirribonucleico) / DNA (DeoxyriboNucleic Acid).
Vamos a leer atentamente el siguiente texto —propone Ana.
Estrógenos
Los estrógenos son hormonas que inducen al crecimiento de la masa ósea y afectan a los tejidos reproductivos. Reducen o suprimen completamente la pérdida de tejido óseo en las mujeres postmenopáusicas y actúan principalmente reduciendo la resorción ósea.
Se han recetado estrógenos de origen animal a mujeres postmenopáusicas para prevenir el progresivo deterioro de sus huesos, pero dichos estrógenos producen efectos secundarios. Se están estudiando estrógenos de origen vegetal, denominados fitoestrógenos. Los más importantes en la dieta son las isoflavonas (derivados básicamente de la soja) y los lignanos, que se encuentran presentes en concentraciones elevadas en la semilla de linaza, y en diversos cereales, vegetales, frutas y legumbres.
La soja tiene acción terapéutica y preventiva sobre la osteoporosis, ya que contribuye a la calcificación de los hueso y evita la pérdida de masa ósea durante la menopausia. Esto ha sido confirmado por dos estudios dirigidos por el profesor Jesús Fernández Tresguerres, catedrático de Fisiología de la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense de Madrid.
Aunque los ensayos fueron realizados en modelos animales demostraron que la "Phytosoya" (un preparado de soja) se comportaba ante la osteoporosis de forma parecida a los estrógenos, concretamente, el "estradiol" (hormona femenina), pero el preparado de soja a diferencia de los estrógenos, no ocasionaba efectos secundarios en el sistema reproductivo.
Vamos a aprovechar la siguiente presentación para repasar todos los rasgos de los textos técnicos y científicos.
a) Todos los tecnicismos proceden de las lenguas clásicas, es decir, del latín y del griego.
| |
b) La mayor parte de los préstamos científicos y tecnológicos son galicismos (del francés).
| |
c) Muchos tecnicismos se crean por procedimientos de composición y derivación.
| |
d) En los textos científicos son frecuentes los neologismos (palabras nuevas).
| |
e) Los textos técnicos y científicos poseen una terminología específica.
| |
Banco de palabras: anglicismos, préstamos, neologismos, siglas, tecnicismos.
b) Términos tomados de otras lenguas: .
c) Vocablos procedentes del inglés: .
d) Terminología propia de los textos técnicos y científicos: .
e) Palabras formadas por la unión de la inicial de varias palabras: .